Effie Salourou

Effie Salourou is Commit Global’s Communications and QA Manager and is responsible for planning and executing a marketing, advertising and brand strategy for the organization and also manages the implementation of ISO 9001, 17100 and 13485 and the GDPR and handles internal and external quality audits. She has a Master's degree in Tradumática: Translation technologies, a Bachelor’s degree in Translation, a Bachelor’s degree in Spanish language and civilization and a Diploma in Digital & Social Media Marketing by Knowcrunch. She is fluent in four languages and has 15+ years of experience working in the localization industry. She is a “technology buff” and especially enjoy combining her passion for cultures and technology in her everyday work.

Will ChatGPT Impact the Translation Industry

Will ChatGPT Impact the Translation Industry? – Let’s Hear It from the Source

ChatGPT is THE hottest topic in technology right now. The model’s potential is enormous and far-reaching and there is no doubt that AI is going to affect most industries in the future, translation and localization included. While many people who try the tool are amazed by the results and its capabilities there are also those …

Will ChatGPT Impact the Translation Industry? – Let’s Hear It from the Source Read More »

Our Top 10 Most Popular Articles of 2022

Our Top 10 Most Popular Articles of 2022

Now that 2022 is almost entirely in the rearview mirror, here’s a look back at our ten most-viewed blog posts of the year. 1. How Does the EU MDR Affect the Translation Process? In this article we explore how the European Union Medical Device Regulation (EU MDR) affects the translation process of medical devices. 2. …

Our Top 10 Most Popular Articles of 2022 Read More »

What Is DTP, What Is LSO, and What Is Testing in Translation

What Is DTP, LSO, and Testing in Translation?

The translation and localization industry comes with a lot of jargon. To make it easier for you, in this article we are going to explain the processes of desktop publishing, linguistic sign-off, linguistic localization testing and functional testing. What is DTP? Desktop publishing (DTP) is the creation of documents using page layout software on a personal computer. …

What Is DTP, LSO, and Testing in Translation? Read More »

1-Question-Survey-Results-Why-Do-You-Translate-Content

1-Question Survey Results – Why Do You Translate Content?

Last month we launched a mini survey asking just one question: Why do you translate content? We understand that there are different reasons why companies embark on the localization journey, but we wanted to know what was YOUR reason for translating content. Thank you all for your participation and the valuable input! The survey is …

1-Question Survey Results – Why Do You Translate Content? Read More »

Commit_NPS_Score_

Commit Global Scores an NPS of 82 on Annual Customer Survey

Listen to this article now: We are well into 2022 and it was time for our annual Customer Satisfaction Survey. The results are back and we are thrilled! We would like to thank you, our customers, who have taken the time to provide us with your feedback and help us improve. Commit Global scored once …

Commit Global Scores an NPS of 82 on Annual Customer Survey Read More »

localization partner

How to find the localization partner that is right for your business

Listen to this article now: Finding the right localization partner can be a challenge, but is also crucial for your business as it reflects on the quality of your products. But, how can you ensure that you’re buying top quality services when you are not familiar with a language and cannot evaluate the results yourself? …

How to find the localization partner that is right for your business Read More »

What Is a Style Guide (1)

What Is a Style Guide
& Why Do You Need One?

Listen to this article now: Most successful companies have a style guide in some way, shape or form. Style guides can cover things as diverse as applications of logos and trademarks, to how to write a corporate letter. They are crucial documents because they set the tone for the way a company, its brand and …

What Is a Style Guide
& Why Do You Need One?
Read More »

Desktop Publishing for Translations

Desktop Publishing: Why do you need it in translations?

Listen to this article now:   If you have ever requested document translation services, there is a good chance that there was an extra charge for DTP services in your quote. But what is DTP and why is it so important for translations? What is DTP? DTP stands for Desktop Publishing and is the creation …

Desktop Publishing: Why do you need it in translations? Read More »

Differences between video dubbing and subtitling

Differences between video dubbing and subtitling + List per country

Listen to this article now:   Adapting multimedia content for another country is a complex procedure that involves a lot more than simply translating the language. One of the most important decisions one has to make is between subtitling and video dubbing. What is subtitling? Subtitling is the process of providing a film, video or …

Differences between video dubbing and subtitling + List per country Read More »

Accuracy in Medical Translations (1)

The Importance of Accuracy in Medical Translations – The Case Of Willie Ramirez

Listen to this article now:   Grammatical errors and inaccurate translations can jeopardize any company’s image and reputation, but when it comes to the medical industry, where inaccuracy may have direct effect on patients’ lives, quality and accuracy are not just important, they are imperative. Medical translations ensure patients’ safety Medical translations are translations of …

The Importance of Accuracy in Medical Translations – The Case Of Willie Ramirez Read More »

Scroll to Top