Translation & Localization

translation-interpreting

Translation and Interpreting: differences and similarities

Two sides of the same coin Translation and interpreting can be viewed as two sides of the same coin since they are both considered language services and their purpose is communication across cultures. The study of translation has a very long history, but so does interpreting, since it was present in Ancient Egypt, as studies …

Translation and Interpreting: differences and similarities Read More »

translation tools

Are translation tools threatening translation?

The question of whether translation tools (and technology in general) threaten translation depends on many different factors, and, basically, on how people conceive their purpose. The answer is indissolubly tied to how effectively the involved parties can leverage the advantages of technology, identify its disadvantages and set the limits. The first great impact If we …

Are translation tools threatening translation? Read More »

professional_translators

Why bilinguals cannot replace professional translators

The common misconception When it comes to translation, there is this common misconception that people who speak a foreign language can translate any text of any level, and provide results comparable to the ones produced by professional translators. It is true that to the uninitiated, there should be no difficulty in transposing thoughts, ideas, and …

Why bilinguals cannot replace professional translators Read More »

Localization business partners

How to find the localization partner that is right for your business

Finding the right localization partner can be a challenge, but is also crucial for your business as it reflects on the quality of your products. But, how can you ensure that you’re buying top quality services when you are not familiar with a language and cannot evaluate the results yourself? Below you can find a …

How to find the localization partner that is right for your business Read More »

Marketing localization

Does your localized marketing material speak your buyers’ language?

This is a very good question for businesses wanting to expand their activities beyond their boundaries and go global. Even though English is a commonly used language in many markets, talking to people in a language they understand in depth seems to achieve much better results. Why businesses want to go global? If we take …

Does your localized marketing material speak your buyers’ language? Read More »

Commit_translators_workspace_

How accurate is Google Translate?

We all had texts that needed translation at some point in our lives. In those cases, certain questions have arisen: How much will my translation cost? Can I use Google Translate instead of a professional translator to save money? Will the translation from Google Translate be accurate? While searching for the best solution, there are …

How accurate is Google Translate? Read More »

Global market

10 tips on global business expansion

Are you considering taking your first steps in the global market, in an attempt to reach international audiences with your products or services? With the use of social media and the Internet, the world has become a much smaller place. Our society is universally connected and many people around the world can now access your …

10 tips on global business expansion Read More »

eLearning localization

8 tips for eLearning localization

According to a recent report, the corporate eLearning (or eTraining) market is constantly growing and it seems that this tendency will continue in the coming years. This comes as no surprise given that the business world is already lead by new-generation employees who are more independent and like to do everything in their own way, …

8 tips for eLearning localization Read More »

Commit_networking

How important is localization?

Have you ever thought about the importance of localization and language services? How translation and interpreting shape the world we live in as well as our everyday lives? The size of the translation and localization industry According to Common Sense Advisory, in 2015 the global language services industry turnover totaled 40 billion USD–with Europe accounting …

How important is localization? Read More »

Software localization

10+1 best practices on software localization

Many companies seek to localize their online, desktop or client-server products for the worldwide market. But due to lack of appropriate preparation and planning, many software localization attempts are met with frustration once the software is built: the encoding doesn’t look right, the text is corrupted, sentences are cut off and in general, the software …

10+1 best practices on software localization Read More »

Scroll to Top