Translation & Localization

Check our articles on translation and localization!

In-Country Review Challenges (1)

In-Country Review Challenges & How To Overcome Them

  The concept and processes of Quality Assurance in translation and localization have improved dramatically over the last decades. They have been further developed, refined and optimized by industry stakeholders on client and vendor side, and the process of refinement is still ongoing: translation software programs have emerged and are still emerging, QA standards are …

In-Country Review Challenges & How To Overcome Them Read More »

Crowdsourcing Translation (1)

Crowdsourcing Translation: Pro or Con?

  An important advantage of the “connected world”, apart from the unlimited access to all kinds of information, is that it brought together previously “disconnected” people, groups or crowds – giving them the opportunity to become more active and engaged in the world around them. The concept of “crowdsourcing“, meaning the involvement of non-specialists to …

Crowdsourcing Translation: Pro or Con? Read More »

What is involved in Website Localization (1)

What is involved in Website Localization?

  What is website localization? Website localization is the process of making a website suitable for a specific target market, entailing numerous parameters that need to be taken into consideration. The goal of website localization does not limit itself to the correct translation of the original text, but is also extended to the evaluation of …

What is involved in Website Localization? Read More »

marketing_translations (1)

Your marketing translations, do they speak your buyers’ language?

This is a very good question for businesses that invest in marketing translations with the purpose of expanding their activities beyond their boundaries. Even though English is a commonly used language in many markets, talking to people in a language they understand in depth seems to achieve much better results. Why businesses want to go …

Your marketing translations, do they speak your buyers’ language? Read More »

Linguistic Validation in Clinical Trials (1)

Which Content Needs Linguistic Validation in Clinical Trials?

  Imagine a French patient being asked at a baseline clinical trial visit to name the State they live in, a question intended to assess their mental ability for spatial orientation. An awkward moment perhaps for the healthcare professional conducting the examination, and surely for the patient too, but most importantly a danger against the …

Which Content Needs Linguistic Validation in Clinical Trials? Read More »

website localization

Website Localization: Why is it so important?

  In today’s digital world, websites are an essential marketing tool that enables businesses to showcase their services, make themselves present and attract potential customers. With social distancing being the new norm due to COVID-19 and restrictions in physical presence imposed, the importance of a successful website has been highlighted more than ever. But what …

Website Localization: Why is it so important? Read More »

Desktop Publishing for Translations

Desktop Publishing: Why do you need it in translations?

  If you have ever requested document translation services, there is a good chance that there was an extra charge for DTP services in your quote. But what is DTP and why is it so important for translations? What is DTP? DTP stands for Desktop Publishing and is the creation of documents using page layout …

Desktop Publishing: Why do you need it in translations? Read More »

The Importance of Back Translation in Clinical Trials (1)

The Importance of
Back Translation in Clinical Trials

  Creating clinical trial documentation in multiple languages can be challenging. To ensure compliance with regulations, the translation of clinical documents such as Informed Consent Forms (ICFs) and Clinical Outcome Assessment (COA) measures needs to be conceptually equivalent to the original text and culturally adequate for the intended audience. Back translation in clinical trials is a …

The Importance of
Back Translation in Clinical Trials
Read More »

training localization ROI (1)

Measuring the Localization ROI in Corporate Training

  Since 2017, the number of skills required for any one job has increased by 10 percent annually, a figure set to rise in the wake of the pandemic. Today, almost two-thirds of workers need new skills to complete their jobs successfully. The takeaway: employee training is crucial to unlocking your workforce’s potential and maintaining …

Measuring the Localization ROI in Corporate Training Read More »

Types of Interpreting

Types of Interpreting Services
and When to Use Them

  According to ISO 13611:2014, interpreting is defined as the process of “rendering a spoken or signed message into another spoken or signed language, preserving the register and meaning of the source language content”. It is an ancient human activity used as a connection bridge across different cultures throughout history and predates the invention of …

Types of Interpreting Services
and When to Use Them
Read More »

Scroll to Top