Now that 2020 has almost come to an end, we thought it would be a good idea to do a round-up of our most popular content from this year. So here it is:
What you should take into account when preparing your documents for translation in order to ensure optimal results, and save on time and money.
Cognitive debriefing, Backtranslation & Reconciliation & Readability testing. How familiar are you with these linguistic validation services?
Here are the 5 top localization tools any internal localization department must have to boost production and lower its costs!
Our journey towards remote working, the lessons we learnt, the challenges we faced and a useful guide towards remote working
New technologies make the achievement of a global presence much simpler but a powerful localization strategy is the key to success.
In this article we shall attempt to take a closer look at the work of the subtitles translator and reveal why the process of transferring any audiovisual work into a different (extra)linguistic reality proves to be highly intricate.
Banking translation is one of the types of translation requiring specialization. Here are 3 points to consider when providing financial or banking translations.
How translation and localization can help startups in their global expansion and international growth. Statistics and key considerations.
Professional subtitle translations are bound by certain standards and best practices which are be touched upon in this article!
A guide for businesses looking to expand to Spanish-speaking markets & anyone who wants to know more about translation into Spanish & the differences between dialects.