Listen to Post
Listen to this article now:
Finding the right localization partner can be a challenge, but is also crucial for your business as it reflects on the quality of your products. But, how can you ensure that you’re buying top quality services when you are not familiar with a language and cannot evaluate the results yourself? Below you can find a few tips that will help you streamline the whole process and make the right choices.
Set specific criteria
Determine your budget, the languages you’ll need localization services for, the overall volume of your project, the timeframe etc. Once you have a clear understanding of the requirements and expectations your localization partner should meet, it will be much easier to narrow down your choices.
Ask for references and information
After selecting a couple of potential providers based on the above criteria, ask them for references and detailed information on their experience in the specific field (e.g. translated volumes, end clients from the same industry, type of translated content). It is also advisable to ask for a sample translation and have this checked by a third-party or even better, try to test your potential localization partners on a small live project to check their process and possibly iron out any kinks.
Look out for hidden costs
Cost is always a decisive factor when making a business decision, but it shouldn’t be the only one. Although lower prices can be attractive, they can prove to be really expensive at the end. A higher rate that includes not merely translation, but also editing, proofreading, project management and other services such as file preparation and formatting may actually represent a more reliable and cost-effective solution for your business, as it will not only ensure high quality but it will also help you save time and resources.
Take value-added services into consideration
If you have difficulty choosing between two equally qualified providers, with similar financial proposals, the value-added services they offer can play a decisive role. For example, if you’re looking to localize a software application, it would be best to work with a localization partner that can handle both linguistic and functional testing. Or, if you’re localizing your product brochures, why spend your time and effort looking for a DTP expert, when your localization partner can offer you the same services?
In short, while it may seem that finding the right localization partner for your business can be a time-consuming and arduous task, it is well worth it. Consider it an investment that will keep panning out for many year to come, offering you all the benefits that come from a successful partnership!
Looking to translate your material? Take the risk out of translation and contact our friendly team today!