Translation is one of the steadily growing businesses in the world and is expected to reach USD 70 billion by 2023. Since we are living in an era of globalization, the need to translate documents has increased dramatically. But what is the best way to do so and what should you take into account when preparing your documents to ensure optimal results, and save on time and money? Whether you are having your documents translated by an individual translator or a translation agency, here is the information you need to share with them and some important steps to help you prepare your documents for translation:
• What is the purpose of the translation? To attract or to inform?
• Where will you use it? Are you going to publish the localized content or use it internally?
It is crucial to help your translation partners understand your business and product, as well as the purpose of the project.
Check your files for any linguistic or cultural issues and make sure the text is clear and complete. In case you spot any ambiguities in the documents for translation, please provide context to avoid mistranslations and minimize the back-and-forths with the translation team.
With so many data protection regulations out there, make sure to secure and hide any personal information that cannot be shared legally with others before sending your documents for translation.
Check and finalize your documents by completing an internal review and approval process. In large-scope and long-term projects, minor changes are natural and expected but extended changes in the documents for translation could cause confusion, delays in delivery time and added costs.
Your translation partners will analyze the files and provide you with an estimated delivery date however, it is important to let them know in advance if you have certain time limitations e.g. a product launch, a file submission date etc. as they might be able to tweak the workflow to meet that date.
Remember, communication, responsiveness and close collaboration are critical for the success and the timely completion of your project. It takes two to tango so be prepared and willing to respond to any translator queries that come along the way and most importantly provide your feedback at the end of the project. This will help your partners identify and resolve any possible issues, and ultimately improve the services they offer you!
As we wrap up 2023, let's rewind and revisit our ten most popular blog posts…
https://www.youtube.com/watch?v=204nn9QPJcI The linguistic landscape of China is as vast and diverse as the country itself,…
https://youtu.be/j7SEBtoEASQ The holiday season is a time of joy and celebration, and one of the…
Your globalization and market expansion strategy calls for a very targeted localization approach, even in…
Listen to this article now: https://youtu.be/O7eDRmackvI Language is a powerful tool that reflects and shapes…
Listen to this article now: https://youtu.be/u1WCW4XVXS0 Embarking on global expansion is a strategic leap requiring…