Translation & Localization

How to Translate Your Website in Multiple Languages?

Did you know that online customers are 4 times more likely to buy from a website in their native language, so companies who have multilingual websites are already reaping the rewards? The reason behind this is that more than 95% of the global population simply won’t fully understand what you are talking about on your website in the first place. Therefore, please fasten your seatbelts and let`s investigate how you can boost your sales by localizing your website into other languages to reach global audiences!

What is Website Localization?

Website localization refers to the method of adapting your website to satisfy the requirements of people around the globe, as there are nearly 7,151 languages spoken today in the world. Internet users who prefer English make up just 25.3% of the overall Internet market share. And nearly ¾ of the world needs to have localized content into their own language.

For this reason, localizing your website into other languages is very important. But there are some steps you need to follow to make sure you do it right. Let’s explore them!

Step 1: Website Content Check

You need to make sure that your original website content is issue-free, finalized and signed-off. Issues may include grammatical errors, numerical errors, inconsistencies, spelling issues etc. Make sure no extra rounds of revisions and additions are needed to avoid back-and-forths that cost extra time and money. Once you ensure that your content is ready to translate, you can move to Step 2.

Step 2: Website Domain Check

In order to translate your website, your website domain should be eligible for multilingual content. For instance, if you want to localize your WordPress website, you should have a WordPress plugin such as WPML (WordPress Multilingual Plugin) which allows you to translate WordPress pages, posts, tags, categories, and themes.

Step 3: Find a Trustful Localization Service Partner

Now that your source content is ready and your website domain is eligible for localization, it is time to collaborate with a professional localization service provider. Using raw MT translation via free Machine Translation platforms such as Google Translate or Yandex might sound good at first. However, these platforms don’t guarantee the quality of translations and you will have nobody to follow-up with in case of any updates or issues. Eventually, it is very likely that you will end up with a poorly translated website which will affect the credibility of your services or products. Therefore, working with a localization company offering professional localization services is an investment that pays off.

Step 4: Translate your website including visuals

When you get professional localization services, the cultural differences, specific usages and/or preferences of the target audience are also taken into account in the translation. The language professionals make sure that the message of the original content is conveyed into the target language. That is a very important aspect that should be taken into consideration while localizing your website.

Also, many websites include images and videos to enrich the pages and increase the number of visitors. It is commonly known that pages full of texts might cause readers to lose concentration while visual content makes the website more user-friendly. For this reason, your website visuals should also be localized for the different target audiences during website localization. There are various methods to do so. Images including text can be re-created in the target language, subtitles could be added into videos or voice-over can be used, depending on the needs or preferences of the website owner and/or the target market.

In conclusion, the role of localization cannot be underestimated when it comes to reaching out to new international audiences. If you want to serve your products and/or services to foreign markets, talking to your potential clients in their own language is a one-way road.

Looking to localize your website for global audiences? Learn more about our website localization and WordPress localization services.

Read also:

What is involved in Website Localization?

Website Localization: Why is it so important?

Which languages should I translate my website into?

The “who” and the “how” in website localization

What is Web Accessibility & How to Implement it?

Ceren Yuksel

Ceren Yuksel is a Project Manager at Commit Global. Having graduated from Translation and Interpreting Studies, she is currently finalizing her MA degree in the same department. Starting her career as a translator, she switched to Project Management to see the other side of the coin. She likes cooking, singing song, exploring different cultures and reading in her free time.

Recent Posts

Our Top 10 Most Popular Articles of 2023

As we wrap up 2023, let's rewind and revisit our ten most popular blog posts…

5 months ago

The Languages of China:
Exploring Spoken Chinese Languages

https://www.youtube.com/watch?v=204nn9QPJcI The linguistic landscape of China is as vast and diverse as the country itself,…

5 months ago

How to Say Merry Christmas
in the 24 EU Languages

https://youtu.be/j7SEBtoEASQ The holiday season is a time of joy and celebration, and one of the…

5 months ago

Language Adaptation in Translation:
How Can It Help You Cut Down on Costs?

Your globalization and market expansion strategy calls for a very targeted localization approach, even in…

5 months ago

Gender Neutrality in Translation: Breaking Linguistic Barriers

Listen to this article now: https://youtu.be/O7eDRmackvI Language is a powerful tool that reflects and shapes…

5 months ago

Entering a New Market:
5 Localization Challenges to Expect

Listen to this article now: https://youtu.be/u1WCW4XVXS0 Embarking on global expansion is a strategic leap requiring…

6 months ago