translation

linguistic validation

Linguistic Validation Services in Life Sciences Localization

Among the multiple specialized localization services available in the Life Sciences sector we also come across those referred to as Cognitive debriefing, Backtranslation & Reconciliation and Readability testing. How familiar are you with these linguistic validation services? What does each mean, why is it required and what does it entail? Translation errors can change the …

Linguistic Validation Services in Life Sciences Localization Read More »

translation glossary

What is a Translation Glossary and why do you need one?

What is a Translation Glossary? A translation glossary contains a list of a company’s or project’s key terminology in the source language and the approved translations in the target language. It can also contain other content-specific data and variables such as context, language varieties, definition and approval date or a list of terms that should …

What is a Translation Glossary and why do you need one? Read More »

documents for translation

How to prepare documents for translation –
A client’s checklist

Translation is one of the steadily growing businesses in the world and is expected to reach USD 70 billion by 2023. Since we are living in an era of globalization, the need to translate documents has increased dramatically. But what is the best way to do so and what should you take into account when …

How to prepare documents for translation –
A client’s checklist
Read More »

translation into Spanish

Essentials for translation into Spanish-speaking markets

Entering a new market is always a daunting project and especially in the case of an international expansion to an entirely new country and culture. In the case of Spanish however, this venture becomes even more complicated since Spanish is the official language in 21 countries/territories and spoken by approximately 483 million people as a …

Essentials for translation into Spanish-speaking markets Read More »

Source optimization

How source content optimization leads to quality translations

What is Source Content Optimization and why do you need it? Α well-written recipe is very likely to produce a tasty dish, but the outcome differs depending on the cook; a seasoned chef will most probably add his specialized insight to produce a unique dish, while a beginner is more likely to stick to the recipe …

How source content optimization leads to quality translations Read More »

localization team bloopers

How to Build a Successful Localization Team

by Yuko Baba, Project Manager at Commit Global Yes, we all have encountered our share of funny translations. Those unintended jokes made us giggle; but after a good laugh, many of us ponder…how could this be? No one checked the translation before it got out? Then we usually conclude; they must have gotten someone random …

How to Build a Successful Localization Team Read More »

crowdsourcing translation

Crowdsourcing Translation: Pro or Con?

An important advantage of the “connected world”, apart from the unlimited access to all kinds of information, is that it brought together previously “disconnected” people, groups or crowds – giving them the opportunity to become more active and engaged in the world around them. The concept of “crowdsourcing“, meaning the involvement of non-specialists to tasks …

Crowdsourcing Translation: Pro or Con? Read More »

Global Translation Agency

What to expect from a global translation agency

…well, besides global translation that is Selecting your translation & localization strategy really depends on your company’s processes, goals and products, but partnering with a translation agency for your globalization needs can boil down to a few simple things. Translation and localization is no easy task, but the business need is imperative and is upon …

What to expect from a global translation agency Read More »

translation-interpreting

Translation and Interpreting: differences and similarities

by Eleftheria Tigka, Vendor Manager at Commit Global Two sides of the same coin Translation and interpreting can be viewed as two sides of the same coin since they are both considered language services and their purpose is communication across cultures. The study of translation has a very long history, but so does interpreting, since …

Translation and Interpreting: differences and similarities Read More »

translation tools

Are translation tools threatening translation?

The question of whether translation tools (and technology in general) threaten translation depends on many different factors, and, basically, on how people conceive their purpose. The answer is indissolubly tied to how effectively the involved parties can leverage the advantages of technology, identify its disadvantages and set the limits. The first great impact If we …

Are translation tools threatening translation? Read More »

Scroll to Top